Born and raised in the southernSouthern China, I spent most of my life in a port city besides the South China Sea. It is also a newly built city with a history of 30 years that connects Hong Kong and mainland China. It’s a city full of “immigrants” from all over the country, and I lived there for 20 years before I came to the US for college, where everything, including painting, suddenly became a new thing that is yet to be experienced.
Thus, I’m always in a gap, and some times even multiples gaps: I linger between Hong Kong and the Maindland;, between the young city where I grew up, and a very old country;, between two different countries and two different cultures. My paintings, almost unavoidably, focus on the loss, confusion, and the dilemma of being between a rock and a hard place. Fragmented figures and abstract shapes that meet and pull away from each other are things that appear repeatedly in my paintings. They are isolated, rootless, fragile and almost photophobic.
The text above was approved for publishing by the original author.
Previous
     
Next
받은편지함으로 가서 저희가 보낸 확인 링크를 눌러서 교정본을 받으세요. 더 많은 이메일을 교정받고 싶으시면:
또는